예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보
예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보

유소연 Yoo Soyeon

현대 사회에서 누구나 겪는 번아웃과 내면의 소진은 나 역시 피할 수 없는 경험이었다. 끊임없는 속도와 경쟁이 일상이 된 사회 속에서 개인의 감정은 종종 소외되고 억눌린 채 남겨지곤 한다. 나의 작업은 이러한 불안을 단순히 드러내는 데서 그치지 않고 그 너머에 존재하는 치유와 회복의 가능성을 탐구하는 과정이다. 화면 위에서 반복되는 선과 색, 그리고 유동하는 형태들은 소진된 스스로를 마주하며 호흡을 고르는 장면과도 같다. 그것은 혼란 속에서 잠시 멈춰 선 상태이자 또 다른 길로 나아가기 위한 발판으로 기능한다. 화면 속에서 구현된 공간은 실재의 풍경이라기보다는 내면의 풍경이며 관객이 자신의 감정을 투영하고 사유할 수 있는 상징적 무대이다. 나는 ‘13월의 어느 날’이라는 존재하지 않는 시간과 공간을 설정하여 현실에서는 도달할 수 없는 희망의 차원을 열어두고자 했다. 이는 불안과 상처를 안은 채 살아가는 현대인들에게 잠시나마 머물 수 있는 상상적 피난처이자, 스스로를 회복할 수 있는 상징적 장치이다. 그림을 마주하는 순간이 누군가의 내면 풍경에 잔잔히 스며들어 일상의 무게를 내려놓고 자신만의 쉼을 발견하는 시간이 되기를 바란다. 작품이 전하는 위로가 작은 불빛처럼 퍼져나가 지친 마음들에게 다시 희망을 꿈꾸게 하는 계기가 되기를 소망한다.

In modern society, burnout and inner exhaustion are experiences no one can avoid—I was no exception. In a world where relentless speed and competition have become routine, personal emotions are often marginalized and suppressed. My work does not merely reveal this anxiety. It is a process of exploring the possibility of healing and recovery that lies beyond it. The repeating lines, colors, and fluid forms on the screen resemble a moment of catching one's breath while confronting a weary self. It is a momentary pause amidst chaos, a stepping stone to move forward on a different path. The space realized within the screen is less a real landscape and more an inner landscape—a symbolic stage where the viewer can project and reflect on their own emotions. By establishing the non-existent time and space of ‘A Day in the Thirteenth Month,’ the artist sought to open a dimension of hope unreachable in reality. This serves as an imaginary refuge where modern individuals, living with anxiety and wounds, can briefly dwell, and as a symbolic device for self-recovery. May the moment you encounter this work quietly seep into your inner landscape, becoming a time to lay down the weight of daily life and discover your own peace. May the comfort conveyed by the work spread like a small light, becoming an opportunity for weary hearts to dream of hope once more.

예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보예술공습경보